20:42

Геолог-анархист
вот прям серпом по яйцам, когда "Queng Ho" произносится как "Чжэн Хэ". и похуй, что так автор задумал.

Комментарии
21.05.2011 в 21:17

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
О чём речь?
22.05.2011 в 00:56

Геолог-анархист
ну мне кажется, что читается это как "кенг хо"
22.05.2011 в 01:10

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Гугль подсказывает, что не Queng, а Qeng. Не знаю, может ли здесь идти речь о правильном прочтении: слогов qeng и ho в китайском не существует (queng не существует тоже). В любом случае q никогда не транскрибируется через к, ng лишь крайне редко транскрибируется через нг. С другой стороны, какая разница, если это всё равно не китайский. Я бы затранскрибировал как Цэн Хо (хотя это соответствует Ceng Huo).
22.05.2011 в 06:52

Геолог-анархист
действительно, qeng ho. копипастил, но всё равно позор на мои седины.

а прочтение qeng ho по правилам китайского языка заставляет меня грустить. понимаю, что через тыщу лет у всех людей будут узкоглазые лица... но вот как-то так.